A NamcoLife Bottle Productions, um grupo de voluntários apaixonados, acaba de anunciar a versão 1.0 da tradução de Tales of Rebirth para PS2. Para quem não conhece, Tales of Rebirth é a sexta entrada dessa icônica série que teve seu início lá em 1995 com o clássico Tales of Phantasia, desenvolvido pela Wolf Team para o Super Famicom. Este jogo, lançado exclusivamente no Japão para PS2 em 2004, ganhou uma versão expandida para o PlayStation Portable em 2008, que trouxe novas cenas e uma arena de batalha opcional, embora, lamentavelmente, essa versão também não tenha recebido uma adaptação para o inglês.
A trama gira em torno de um jovem órfão chamado Veigue Lungberg, que, ao lado de outros humanos, herda poderes mágicos após a morte do Rei Ladras, em um evento que ficou conhecido como o “Crepúsculo de Ladras”. Inicialmente, Veigue tem dificuldades para controlar suas habilidades recém-descobertas e, acidentalmente, acaba congelando sua melhor amiga, Claire. A notícia sobre seus poderes chega a dois cavaleiros fugitivos, que desfazem o feitiço, mas logo Claire é sequestrada pelos membros dos Quatro Estrelas, um grupo de generais que atuam sob o comando do conselheiro real e principal antagonista, Zilva Madigan. O jogo aborda, de maneira marcante, temas de coexistência e conflito entre diferentes grupos étnicos, inspirados, segundo relatos, pelas experiências de Masaki Hiramatu, o roteirista, durante suas viagens ao que já foi a antiga Iugoslávia.
A Life Bottle Productions anunciou pela primeira vez seus planos de traduzir o jogo para os fãs de língua inglesa em dezembro de 2021, marcando o 17º aniversário do título para PS2. Depois disso, foi disponibilizada uma versão beta 0.9 em dezembro de 2024, que passou por várias melhorias e ajustes até chegar a esta recente versão 1.0.
Entre os responsáveis pela tradução estão a criadora do projeto e tradutora principal, SymphoniaLauren, e a líder do projeto e tradutora de UI, Pegi. Além delas, uma equipe de voluntários contribuiu para a tradução do jogo completo, e a lista completa pode ser conferida no site do projeto.
E o que você pode esperar dessa nova versão?
– Correção de bug que causava o desligamento de bandeiras de subquest.
– Correção de bugs em que legendas nas FMVs de “Fala” causavam travamentos no jogo.
– Correção da primeira mensagem do cartão de memória que aparecia como tela preta.
– Resolução de problemas na paleta de fontes.
– Código de legendas em batalha reescrito para exibição no estilo de log de bate-papo; agora, nada de legendas desaparecendo.
– Legendas de Geyorkias agora mapeadas corretamente para as falas correspondentes.
– Várias correções de erros de digitação e consistência.
– Correção do bug de salvamento de Anikamal (presente na versão original).
– Correção de bug na exibição do fundo do menu durante a pausa (presente na versão original).
Se você está empolgado para testar o patch, pode baixá-lo agora mesmo pelo site Romhack.ing ou pela página do projeto no GitHub.
